這一位孤征十七載、獨行五萬里、足跡遍於西域、印度百三十國
而且留下一部不朽的遊記《大唐西域記》的偉大旅行家
這一位通達中印文字、洞曉三藏(經律論)教理
以留學僧身份出任當時印度最高學府那爛陀寺的講席
受到了印度及西域各國國王和僧俗人民歡迎敬重的偉大的佛教學者
~玄奘法師~
以畢生精力致力於中印文化交流事業 譯出經論一千三百三十五卷(約五十萬頌)
玄奘法師系統化的翻譯規模、嚴謹的翻譯作風和巨大的翻譯成果
在中國翻譯史上留下了光輝典範 他的成就和貢獻在佛教上、學術上
都是非常深遠的
玄奘法師不僅全面系統性譯傳大乘瑜伽有宗一系的經論
而且把空宗的根本大經《大般若經》二十萬頌也完全翻譯過來
又把小乘說一切有部的重要論典幾乎全譯過來
另外
他又獨得印度一位罕有的佛教天才大師[護法菩薩]的秘傳之作
如和會空有兩宗的《廣百論釋》和編入《成唯識論》的護法正義 印度都無傳本
由此可見 [玄奘法師]實為印度佛學發展到最高峰的首屈一指的集大成者
故在戒日王為他舉行的十八日無遮大會上 他高踞獅座陳義立宗
無人敢出而與他對揚爭鋒 因此 大乘學者共尊他為「大乘天」即「大乘的神」
為中國贏得了當時兩大文明古國間學術上最高的榮譽
百餘年後
[日本僧人金剛三昧](西元818年前後在華)遊印時
看見中、印的僧寺中都畫有玄奘所著的麻履(即麻鞋)及所用的匙、箸
以彩雲烘托「每至齋日輒膜拜焉」見段成式《西陽雜俎.前集》卷三及《續集》卷二~
可知
印度當時佛教界已把玄奘的麻鞋當作佛的足跡一樣敬重、供養了
一個學者在外國享到這樣高的尊敬 除了各大宗教的教主 歷史上尚無第二人
直到現在日本佛教學者仍然認為玄奘法師這樣的人才
只有中國這個偉大民族才能產生出來 玄奘法師確實是我們民族的光榮和驕傲~
中國漢語系佛教翻譯事業持續了十個世紀(二至十一世紀)翻譯過來的
經律論三藏共有一千六百九十餘部 六千四百二十餘卷
著名的本國和外國來的譯師不下二百人
除前面提到的之外 如[印度]的曇無讖、佛馱跋陀羅、菩提流支
[巴基斯坦]的闍那崛多和施護 [阿富汗]的般若,[柬埔寨]的曼陀羅仙和僧伽婆羅
以及[斯里蘭卡]的弘傳密教的不空三藏等 都是大家所熟悉的~
通過眾人持久不懈的辛勤努力
把佛教的聲聞乘、性、相、顯、密各系統的學說都介紹到中國來
從而形成了中國佛教的巨大寶藏
中國古代的翻譯事業為燦爛的中華文化創造了巨大的精神財富
是無可匹敵的是我們優秀的文化傳統
西藏在吐番王朝時期
由於[文成]和[金城]兩公主的下嫁引進了盛唐文化和佛教的信仰 並創制了通用至今的文字
到[赤松德贊]時期 迎請了當時最著名的顯教學者[寂護]、[蓮花戒]和密宗大師[蓮華生大士]等建寺立僧
從事系統的翻譯 同時經沙洲向唐朝禮請漢僧前去傳授禪宗講經說法
到赤熱巴中(即巴黎可足或彝泰贊普 815-836在位時
又迎請印度大德多人和西藏學者一起議定譯名 校正舊有譯文補譯大量經論
西元十世紀以後西藏開始了佛教後弘期
三、四百年間印度和西藏兩地傳法求法的大德往來不斷
舉其最著名者 如出生於孟加拉的阿底峽尊者(982-1053)是印度當時學德崇高的大師~
於1042年應請至藏創立[噶當派]其學說為後來宗喀巴大師(1357-1419)所繼承~
創立了[格魯派](黃教)遍傳藏、漢、蒙廣大地區~
又西藏的[噶瑪巴]曾三度赴印學法創立了[噶舉派](白教)
此派在明代曾長期掌握西藏地方政權~
世界知名西藏聖人密勒日巴即此派的第二代祖師 其餘譯經傳法的大德難以備舉
自西元八世紀中葉至中葉五百年間 西藏所譯出的三藏經籍
就已收入甘珠、丹珠兩藏計算 部數五千九百餘種
分量約合三百萬頌 約漢譯一萬卷 在藏譯藏經中重譯甚少
故實際內容大大超過漢譯藏經
其中尤以空、有兩宗的論典以及因明、醫方、聲明的著作
和印度晚期流行的密教經論 數量龐大為漢譯所未有
由於藏文翻譯照顧到梵語語法的詞尾變化和句法結構
因而極易還原為梵語原文 所以受到現代佛學研究者的高度重視
另外
在[清代]曾進行滿文大藏經的翻譯 近代還發現西夏文大藏經以及回鶻文佛經的殘卷
還有我國的傣族文化一向不為人所知 解放後才發現傣族有非常豐富的傣文著作
其中即包含有[南傳][巴利三藏]的傣文譯本
由此可見我國各族文字的大藏經 是人類文化史上極為罕有的巍峨豐碑
其中凝聚了多少前輩先賢的聰明智慧和辛勤耕耘、堅韌精神和偉大氣魄 這是無價的精神寶藏~
留言列表